000 | 02925ccm a22003734a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 799888 | ||
003 | FI-Gmc | ||
005 | 20220123163652.0 | ||
007 | qu | ||
008 | 080409s2007 fi fmz||||||||||||||fiu|| | ||
020 | _a978-952-9675-12-8 (nid.) | ||
035 | _a799888 | ||
040 | _cFI-Gmc | ||
041 | _afiu | ||
084 |
_a78.4711 _2ykl |
||
110 | 2 |
_aPit'k Randaane, _eesitt. |
|
245 | 1 | 0 |
_aPajod : _blyydiläisiä lauluja = Ludian songs. |
260 |
_aHelsinki : _bMaailman musiikin keskus : _bLyydiläinen Seura, _cp2007. |
||
300 | _a1 sävelmäkokoelma (56 s., kuv., kartt.) | ||
490 | 1 |
_aMaailman musiikin keskuksen julkaisuja, _x1235-6344; _v13 |
|
500 | _a24 kappaletta lyydiläisen Pit'k Randaane -kuoron laulua, julkaistu samannimisellä äänitteellä. | ||
500 | _aSanat, melodia. | ||
505 | 0 | _aČoma Kujärven derein'aane om (Kaunis on Kuujärven kylä / Kuusijärvi village is beautiful) ; Lühüdad pajod 1-7 (Lyhytpajoja 1-7 / Short songs 1-7) ; Täma derein', hüvä derein' (Tämä kylä, hyvä kylä / This village, good village) ; Smietiižiin vaa, armaz, tuled (Jos arvelisin, että sinä, armaani, tulet / If I could guess that you, my darling, were coming) ; Tulgat mindaa svuatamaha (Tulkaa minua kosimaan / Come and propose marriage to me) ; Seičimestošt vuodes saa (Seitsemäntoistavuotiaasta / Since the age of seventeen) ; Kat'a, Katerina (Katja, Katerina) ; Tuorez šoidaane (Tuore heisipuu / Fresh honeysuckle) ; Käveliin miä kuldaažen ke (Kävelin minä kultaseni kanssa / I walked with my darling) ; Čoma priha mustkuumaane (Sorea sulho mustakulmainen / A handsome bridegroom with dark eyebrows) ; Koivuine, koivuine (Nuori koivu / Young birch) ; Oi zboru, zboru da Tan'aane (Tanjan saattajaiset / The escorting of Tanja) ; Kazvat' mindaa muam (Kasvatti minua äiti / My mother raised me); Muatkuu mindaa ei otnu mučuuks poigale (Anoppi minua ei ottanut vaimoksi pojalle / Mother-in-law did not take me as a wife for her son) ; Muam d'o mindaa šumii (Äiti minua torui / Mother scolded me) ; Tata-lüli (Tata-ljuli) ; Antihe mindaa miehele (Annettiin minut miehelle / Given to a man); Minun mužikaane (Minun ukkoni / My man) ; Kazvuu koume čomad sadud (Kolme kaunista puutarhaa / Three beautiful gardens) ; Nouziin miä aigaažesti (Nousin minä aikaisin / I wake up early) ; Karjalan rahvaz (Karjalan kansa / The Karelian people) ; Uinotuzpajo 1 (Kehtolaulu 1 / Lullaby 1) ; Uinotuzpajo 2 (Kehtolaulu 2 / Lullaby 2) ; Uinotuzpajo 3 (Kehtolaulu 3 / Lullaby 3). | |
546 | _aLaulujen sanat: lyydi, suomi, englanti. | ||
650 | 7 |
_akansanlaulut _2musa |
|
650 | 7 |
_aperinnemusiikki _2musa |
|
650 | 7 |
_akansanperinne _xlyydiläiset _2musa |
|
650 | 7 |
_alyydiläiset _2musa |
|
651 | 7 |
_aLyydinmaa _xmusiikki _2musa |
|
700 | 1 |
_aPahomov, Miikul, _etoim. |
|
830 | 0 |
_aMaailman musiikin keskuksen julkaisuja, _x1235-6344; _v13 |
|
942 | _cNU | ||
999 |
_c1929 _d1929 |